网剧视后:裴秀智《安娜》
“剧本杀”游戏需要给玩家提供一个封闭性的游戏空间,让多个玩家在封闭空间内展开互动交流式的游戏体验。在游戏内容上,需要设计一个悬疑性的故事,故事以揭秘为戏剧任务线展开叙事,让多个玩家以揭秘一个真相为目的展开调查和探索。从游戏里的角色设计来看,每个人物都拥有各自的人物前史和戏剧任务,例如前史的设定可以是带着血海深仇出场、失去记忆后出场、痛失所爱后出场等。人物的戏剧任务可以是隐藏真相、揭秘真相、帮助他人调查真相等。
越想越不对劲的老王回到韩国就报警了,警方却以小王已成年为由,拒绝立案。
但他真正出圈的角色是《人民的名义》中他扮演的高育良。这之后他成为黄金配角,在《冰雨火》、《底线》、《促醒者》等多部大剧中接连出演。
《报告》显示,国际传播长效影响力排名前50的中国电影中,影视改编作品共计23部,占比高达46%,其中话剧改编作品2部,文学改编作品21部。这些电影的海外传播不仅得益于原作的过硬品质与改编的精妙,小说的海外传播佳绩也会反哺电影作品。例如电影《我叫刘跃进》改编自刘震云同名小说,在海外,这篇小说的译本数量与评论数量在刘震云作品中名列前茅,不少国外读者认为其叙事方式很容易接受。在IMDbPro平台上,2008年面世的电影《我叫刘跃进》,从2012年5月至今热度值表现较好,这意味着近10年来一直有海外观众关注这部影片。近年来,中国文学海外传播势头正劲,“扬帆计划·中国文学海外译介”“丝路书香出版工程”等项目的实施,对中国文学的海外传播起到了积极推动作用。对业已“走出去”的文学等内容进行培育、衍生、开发,是中国电影海外传播不容忽视的重要途径。
影片主要根据《华尔街日报》记者Angel Au-Yeung和《福布斯》杂志记者David Jeans即将出版的传记图书《奇迹男孩:谢家华、Zappo s和硅谷幸福生活的神话》(Wonder Boy: Tony Hsieh, Zappos and the Myth of Happiness in Silicon Valley)改编。